Page 100 - FINAL-book ประมวลกฎหมาย เกี่ยวกับการจัดซื้อจัดจ้างและการบริหารพัสดุ(แก้ไขครั้งที่15)
P. 100

51


                            The rules and procedures for issuing orders proclaiming tenderers of proposals or
             contractual parties as work abandoners and the circulation of lists of work abandoners shall be
             in accordance with the Rule prescribed by the Minister.


                            Section 110.  A person proclaimed, by order, to be a work abandoner under

             section 109 may make an application for removal from the abandonment status, provided that it
             shall at least be in accordance with the rules as follows:
                            (1) such person is of secure financial standing;
                            (2) such person has made due payment of taxes under the law; and

                            (3) the period of time for the circulation of a list of work abandoners under the
             Rule prescribed by the Minister has elapsed.

                            The rules and procedures for the application for removal from the abandonment
             status and the consideration as to whether to grant removal from the abandonment status shall
             be in accordance with the Rule prescribed by the Minister.


                            Section 111.  Upon the circulation of lists of work abandoners under section 109,
             a State agency shall not proceed with procurement with work abandoners, including a juristic

             person of which the work abandoner is a managing partner, managing director, executive or the
             person with the authority to operate the business, unless removal from the abandonment status
             has been granted under section 110.


                                                       CHAPTER XIII
                                               SUPPLIES ADMINISTRATION

                                                    _______________

                            Section 112.  A State agency shall put in place the control and supervision of

             supplies in its possession to ensure that the use and administration thereof shall generate greatest
             appropriateness, value for money and utility to the State agency.







             DISCLAIMER: THIS  TEXT HAS  BEEN PROVIDED  FOR  EDUCATIONAL/  COMPREHENSION PURPOSES  AND

             CONTAINS  NO LEGAL  AUTHORITY.  THE  OFFICE  OF THE  COUNCIL OF  STATE  SHALL  ASSUME  NO
             RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE

             ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
             AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.






                                                          100
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105