Page 50 - FINAL-book ประมวลกฎหมาย เกี่ยวกับการจัดซื้อจัดจ้างและการบริหารพัสดุ(แก้ไขครั้งที่15)
P. 50
Tentative Translation*
PUBLIC PROCUREMENT AND SUPPLIES ADMINISTRATION ACT,
B.E. 2560 (2017)
____________
HIS MAJESTY KING MAHA VAJIRALONGKORN BODINDRADEBAYAVARANGKUN;
Given on the 24 Day of February B.E. 2560;
th
nd
Being the 2 Year of the Present Reign.
His Majesty King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun is graciously
pleased to proclaim that:
Whereas it is expedient to have the law on public procurement and supplies
administration;
Be it, therefore, enacted by the King, by and with the advice and consent of the
National Legislative Assembly, as follows.
Section 1. This Act is called the “Public Procurement and Supplies Administration
Act, B.E. 2560 (2017)”.
1
Section 2. This Act shall come into force after the expiration of one hundred
eighty days as from the date of its publication in the Government Gazette.
Section 3. Provisions relating to supplies, procurement or supplies administration
under any law, Rule, Regulation, Notification, Ordinance or requirement of State agencies falling
under the applicability of this Act shall be repealed.
* Translated by Associate Professor Dr. Pinai Nanakorn under contract for the Office of the
Council of State of Thailand's Law for ASEAN project. – Tentative Version – subject to final authorisation by
the Office of the Council of State.
th
1 Published in Government Gazette, Vol. 134, Part 24a, Page 13, dated 24 February 2017.
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
50

