Page 53 - FINAL-book ประมวลกฎหมาย เกี่ยวกับการจัดซื้อจัดจ้างและการบริหารพัสดุ(แก้ไขครั้งที่15)
P. 53
4
the law on budgetary procedures or the law on treasury, money received by a State agency
without remittance thereof to the Treasury as the State revenue under the law and money, taxes,
duties, fees or any other interests which become revenues of the local administration under the
law on or which the local administration is competent to levy under the law, and shall include
loans, grants or other money as prescribed in the Ministerial Regulation;
“State agency” means the central administration, the provincial administration, the
local administration, a State enterprise under the law on budgetary procedures, a public
organisation, an independent organ, a constitutional organ, an administrative unit of the Court, a
university under supervision by the State, an agency attached to the National Assembly or under
supervision of the National Assembly, a State independent agency and any other agency as
prescribed in the Ministerial Regulation;
“official” means the person in charge of procurement or supplies administration
or the person entrusted by the competent person to perform the duty in connection with
procurement or supplies administration of a State agency;
“Policy Commission” means the Public Procurement and Supplies Administration
Policy Commission;
“Ruling Committee” means the Public Procurement and Supplies Administration
Ruling Committee;
“Focal Prices Committee” means the Committee in charge of focal prices and
registration of business operators;
“A.C.C. Committee” means the Anti-Corruption Co-operation Committee;
“Appeals Committee” means the Committee in charge of considering appeals and
complaints;
“Minister” means the Minister having charge and control of the execution of this
Act.
Section 5. The Minister of Finance shall have charge and control of the execution
of this Act and shall have the powers to issue Ministerial Regulations and Rules in the execution
of this Act.
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
53

